Lost in translation.

Känner du igen känslan av att vara “lost in translation”? Att jobba i en internationell organisation kan vara lika spännande och utmanande som att möta en ny grupp deltagare i UGL in English.

lost in translationVeckans blogg kommer från Johan Ljunggren, handledare i UGL in English, med en blick in i hans upplevelser och reflektioner kring en av våra mest spännande utbildningar.

Tänk dig att ensam kliva in i ett rum på måndag morgon med 14 (12 + två) för dig helt främmande människor.

Det enda ni har gemensamt är att din HR-avdelning och kanske dina kollegor nämnt att det du ska uppleva minsann skall vara något väldigt svenskt. “Vill man förstå svenskt ledarskap då ska man gå UGL på Gällöfsta Perlan Ledarskap”. Du har ingen aning om vad som väntar, inget innehåll eller tydligt upplägg. Nog skulle du känna dig lite pirrig ändå… Vad är det här? Vilka är de andra?

Ovanstående skulle kunna vara ett scenario från vår utbildning UGL in English där deltagare influgna från olika delar av världen med engelska som koncernspråk deltar.

Som handledare befinner jag mig tillsammans med kollegan på plats i god tid – tillgänglig för nervösa deltagare före start. Ganska så snart möts vi av artiga handskakningar och ögonkontakt, namn med fantastiska uttal och dialekter. Kanske en doft av någon typ av cologne med en pikant doft av rosor, eller rakvatten som för tankarna till exotiska vistelser i Asien.

Hjärnan är fullt upptagen med att ta in vad som sägs och processa dialekter, uppfatta korrekta uttal på namn och kontinuerligt finna ordförrådet på engelska.

Nog kan jag bekräfta mina lästa teorier kring olika världsdelars kulturella generaliseringar, som en föraning vad som kan komma att utspela sig i rummet kommande dagar. Upptagen av att observera och bistå med konkret förståelse för vad som händer i gruppen när så krävs. Men det är inget som behövs för att få gruppen att utvecklas enligt konceptet. Vi arbetar på samma sätt med internationella grupper som i en vanlig “svensk” UGL.

Samma innehåll, samma upplägg, samma konsulter och samma lokaler som UGL svenska – fast på engelska. Gruppernas möjlighet till utveckling är densamma, men resorna är alltid unika.

Känner mig så trygg med konceptet UGL. Däremot upplever jag mig själv annorlunda i en internationell grupp och jag kommer i kontakt med helt andra sidor av mig själv. Att genomföra en UGL på engelska med mellan åtta och tolv nationaliteter i rummet, att ta del av andra människors upplevelser och reflektioner på ett annat språk gör det hela lite mer spännande.

Personligen tycker jag att alla företag och organisationer med engelska som koncernspråk borde ge sina svenska chefer möjligheten att gå UGL på engelska.

Vilken möjlighet, vilken upplevelse. Men även du som vill och vågar pröva dina förutfattade meningar – anmäl dig!

/Johan

Läs mer om UGL in English

Tags: